1.要不是,如果没有
2.除...而外
1.except for something
2.used for saying that something would have happened if something else or someone had not prevented it
1.But for those of us asking for the rice to mouth clothes to the children who do not know how to do this kite, so I ask his mother.
但对我们这些衣来伸手饭来张口的孩子们,根本不知道风筝该怎么做,所以我请教了妈妈。
2.Let me not beg for the stilling of my pain but for the heart to conquer it.
让我不乞求我的痛苦会静止,但求我的心能征服它,
3.I shall consider him at a later stage, but for the moment he is merely to be borne in mind.
我在后文里要讨论马克思,目前只须把他记住就是了。
4.In China's supposedly classless society it is a little bit of urban snobbery. But for how much longer?
在中国大致的社会等级中,这有点俗不可耐的城市气,可是还会持续多久呢?
5.Clarelowers her voice. "It's because for you none of it has happened yet, but for me, well, I've known you for a long time. "
克莱尔压低了声音说:“那是因为在你看来这些都没有发生过,但对我来说,我已经认识你很长时间了。”
6.But for me, a mother of two small children, it's not appropriate to me to do the kind of journalism that I did when I was a reporter.
但对我这样一个有两个孩子的母亲来说,做我以前通讯报道的工作是不合适了。
7.It is not for me to take it away, but for you to give it up.
那不应该是我带走的,而是你需要放弃的。
8.This text should bo written yesterday, but for some reason did not write, so the subject was yesterday named the date of it.
这篇博文本应该昨天写的,但由于一些原因没写成,所以题目就起名为昨天的日期了。
9.But for the man who shops for himself, Claiborne is taking no chances. The name Liz will not appear on any of her menswear labels.
但是,为男人开设自己的店铺,克莱本不愿意冒这个险。丽兹的名字能在她的任何男装标签中见到。
10.Maybe it was just a little affair for that auntie, but for me, it was a big thing.
也许对于那个阿姨来说,这只是小事一桩,但对于我来说,这绝不是小事。